rezoner: (Default)
[personal profile] rezoner
Кто обо мне хорошо думал, дальше не читайте.


Я наконец, прочитав комменты к моему посту, сподобился прочитать "Всю королевскую рать" Роберта П. Уоррена.

Да, это надо внести во все списки для обязательного чтения. Дима, спасибо!

А мне двойка за то, что столько лет был глух к рассыпанным аллюзиям, отсылающим к этой книге. Впрочем, у каждого ведь, наверное, были такие досадные истории? Расскажите, если хотите?

Date: 2018-02-14 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] stan podolski (from livejournal.com)
о боже мой. Ну я понимаю, что это очень важно быть в одном карассе. И чтобы мы все вместе и дружно.

Но это совершенно не обязательно. Вы можете считать вот так. А я вот эдак. Это все таки не теорема Пифагора.

Я по поводу того списка имею только одно замечание - он совершенно skewed

Date: 2018-02-14 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
Ничего не понял. но ладно.

Date: 2018-02-14 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] stan podolski (from livejournal.com)
это потому что не из одного карасса

Date: 2018-02-14 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
Попробуйте перед началом каждого моего утверждения поставить "по моему мнению", может тогда меж-каррассная коммуникация улучшится.

Date: 2018-02-14 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Все живем мы на Земле, варимся в одном котле.
Хорошо, хорошо, это очень хорошо.

Date: 2018-02-14 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] stan podolski (from livejournal.com)
Вообще то не поняли вы, по вашему утверждению, а ставить должен я.

Попробуйте перед каждым моим утверждением поставить "по моему мнению" или что вам удобно

Date: 2018-02-14 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
Я ответил, что не понял вашего ответа на мое замечание об особенностях перевода Хемнигуэя. Ваш ответ начался с восклицания «О боже мой!». Это восклицание вызвала моя позиция об особенностях перевода? Если да, я был немного удивлён столь эмоциональным откликом на всего лишь поверхностное замечание о качестве перевода. Если ее вызвало что-то другое - то именно этого я и не понял, что и постарался сказать.

Date: 2018-02-14 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] stan podolski (from livejournal.com)
у меня сегодня кокос не растет и я эмоционален. Извините.

Но в любом случае, мы действительно друг друга не понимаем, не первый раз уже. Я начинаю писать и ассоциации тянут другие ассоциации, вы же меня теряете на первой половине фразы. То есть, возможно, если бы я написал все промежуточные фразы и ассоциативные цепочки, вы бы остались со мной. ... Но боже мой, какая скука
Edited Date: 2018-02-14 08:08 pm (UTC)

Date: 2018-02-14 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
К сожалению, я ничего не могу с этим поделать. По-видимому, ввиду возраста, я стараюсь держаться первоначальной темы, чтобы не растеряться по дороге. Это, действительно, может показаться скучным.

Date: 2018-02-15 03:29 am (UTC)
From: [identity profile] stan podolski (from livejournal.com)
как правило, мне неинтересны первоначальные темы - они либо duh, либо uhh

Date: 2018-02-16 03:26 am (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
Не расстраивайтесь, завтра пятница, "русам"..

December 2025

S M T W T F S
 123 456
789 10111213
14 151617181920
212223 24252627
28 293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 11:14 am
Powered by Dreamwidth Studios