rezoner: (Default)
Смотрел очень сентиментальный, даже слезливый, сериал "Экспроприатор" (всем рекомендую, a propos).

Там герой и его младшая сестра поют песенку:

"Протекала речка,
Через речку мост,
На мосту овечка,
У овечки хвост".

И дальше следует:
"Не было бы речки -
не было б моста,
Не было б овечки -
Не было б хвоста".

Это один вариант. Однако мне пришло в голову, что ведь есть и другой:

"Не было бы речки -
не было б моста,
Не было б овечки,
Не было б хвоста".

Если в первом мы имеем дело со схемой ^А=>^B, ^C=>^D, то во втором - с другой: ^A=^>B=>^C=>^D

То есть, в первом случае неимение речки приводит к неимению моста, а неимениe овeчки - к неимению хвоста. Во втором - неимение речки катастрофически и неизбежно приводит ко всем трем следствиям.

Интонационно невозможно понять, какая именно схема использована в данном случае. Что думаете вы, господа?
rezoner: (lum)
По поводу обсуждения "Левиафана" - как это на народные деньги показывают рашку-говняшку, Запад рад награждать русофобию, и т.п.


А. Дулов

Эй, художник, выше знамя!
Хлеб наш ел - плати сполна.
Если не поёшь ты с нами,
Знай - молчишь ты против нас!

Обречённый враг лютует,
Берегись его похвал!
Если враг тебя целует -
Стой! Ты где-то маху дал.

Поцелуй тот ядовитый
Шваброй смой и стань бойцом,
Чтоб враги и паразиты
Плюнули тебе в лицо.

Знай, что это - не убыток,
Если враг в лицо плюёт.
Ведь с другой же стороны-то
Наградит тебя народ!
rezoner: (Default)
Я понял, что меня ужасно раздражают (ну не до того, чтобы вот так людям говорить, в лицо :)) переводы названий голливудских фильмов на русский язык. Нет, бывает, что все нормально -"Pirates of the Caribbean" они и есть "Пираты Карибского моря". А вот "When in Rome" переводить "Однажды в Риме"? Или "The Men Who Stare at Goats" как "Безумный спецназ"? А больше всего, конечно, сердит "Криминальное чтиво".

И еше - капитан Джек Воробей. Ну почему тогда не агент Кузнец или не писатель Грэм Зеленый? Или Яшка-Облигация, сотрудник 007?
rezoner: (Default)
Навеяло беседой с другом [livejournal.com profile] candidg'ом у него в журнале. Вспоминали дивный фильм "Призрак замка Моррисвиль", который в детстве смотрели Бог знает сколько раз, и оказалось, по словам [livejournal.com profile] candidg'а, и сейчас вполне можно. Даже цитаты оттуда есть - например, "тигров сегодня не кормить", так что вполне отвечает определению культового фильма.

Однако вот что еще вспомнилось. Фильм этот построен как вставная новелла: музыкант во время репетиции читает украдкой приключенческую книжку. И действие периодически прерывается возвратом в "реальность".

Казалось бы, что это может испортить? Мы сидим, смотрим кино. Прекрасно понимаем, что нам показывают фантазию. Оттого, что это как бы в голове у скромного музыканта, ничего измениться не должно. Однако - менялось, тогда, во всяком случае: степень погружения в действие снижалась настолько, что возникало ощущение обмана, какого-то трюка. Хорошо, что ближе к развязке эти перерывы пропадали, и самый драматичный кусок шел уже целиком.

То же самое ощущение возникало от фильма "Айболит-66": когда тебе с экрана герои говорят, что это сказка - иллюзия перестает действовать. И в фильме "Великолепный" - тот же эффект. А если не говорят - прекрасно самообманываешься, переживаешь как подлинную жизнь.

Вот как этот механизм работает? Как иллюзия создается и как разрушается? И еще, конечно - может, это у меня такая индивидуальная реакция? Вам не мешает?
rezoner: (Default)
Какое редкостное говно! А ведь смотрели!
rezoner: (Default)
Про МиМ уже все отругались. По поводу Википедии возникла намедни дискуссия - у Аввы и bbb . Две точки зрения, в крайнем выражении звучащие так: Википедия - грандиозный проект, не имеющий равных в истории человечества, и светлое будущее упомянутого объекта, а кто против - снобы; Википедия - гора хлама и вранья для недоумков, а кто за - быдло. Конечно, подобные аргументы почти не высказываются, но как бы держатся за пазухой на крайний случай.

А в любимом моем ВМе не спеша обсуждается среди прочего экранизация МиМ, и, в частности, такой вопрос: ведь есть люди, которые книги не читали, и не стали бы никогда, и не будут, а кино посмотрели. Так вот, хорошо ли, что посмотрели? Создадут они себе какое-то впечатление, это лучше, чем если бы никакого не создали?

Мне видится, что это тот же самый вопрос - нужна ли энциклопедия с приблизительным и неточным содержнием, нужна ли приблизительная и неряшливая экранизация?

И вопрос, на самом деле, гораздо серьезнее: что есть истина?

Потому что понятно, что абсолютной истины достичь нельзя в принципе, но не вступаем ли мы в эпоху, когда допустимое отклонение от истины стремительно возрастает? И меняется отношение - от донкихотского стремления к недостижимому абсолюту до вполне трезого согласия с долей вранья?

И беда даже не в том, что эта доля допускается. А в том, что вранье займет место истины и заставит присягать себе на верность. Это будет дивное слияние политкорректности, релятивизма и новой догмы. Мир есть война, а ложь есть истина, те же, кто не согласен, должны пройти курс перевоспитания и лечения от снобизма.

Добро пожаловать?
rezoner: (lum)
Долго сидело занозой в голове, пока вдруг не сформулировалось для себя.

Очень простой мессадж в фильме. И даже можно ответить на обычные идиотские вопросы (сам тоже грешен, иногда их задаю:) - а зачем автор это снял? И что он хотел сказать?

Просто надо сравнить со всеми предыдущими фильмами к 4 июля - начиная с "Independence day". И сразу всё будет видно и понятно.

В первый раз показали Америку в настоящей войне. Беженцы, грязные дети, отчаявшиеся люди. Измотанные солдаты, которые пытаются держаться молодцом, и идут на смерть, понимая это.

Со времен Вьетнама не показывали ничего похожего. Что война - это не героизм никакой, а грязь, отчаяние, отупение, усталость. И тяжелая работа, чаще всего бессмысленная.
rezoner: (lum)
(после внимательного, покадрового просмотра)

Когда Обиван бросает Анакина догорать, он тихонько говорит "Hasta la vista, baby!" И я готов поклясться, что где-то это уже слышал.

Когда Анакин приходит в джедайский детсад, там на столике лежит книга. Если присмотреться, можно заметить, что это "Братья Карамазовы".

Обиван, добив генерала, говорит ему на ухо: "Кто с мечом к нам придет...."

На одном из дроидов, которые сверлят корабль, написано "Intel inside".

Во время разговора Палпатина и Анакина в ложе, на заседании сената, один из помощников Палпатина украдкой листает Файненшл Таймс.

Подобные ляпы недопустимы для такого мастера, как Лукас.
rezoner: (lum)
Я заметил одну забавную вещь. Не знаю, мне показалось - или просто еще пока никто не обратил внимания?

Когда Палпатин выступает перед сенатом, сообщает о "заговоре джедаев", он употребляет примерно такие слова: "We'll follow them and destroy them. I promise to fight for your safety and security..."

Это практически verbatim - слова Буша из выступления в конгрессе после 11 сентября.

April 2022

S M T W T F S
      12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 05:14 am
Powered by Dreamwidth Studios