rezoner: (Default)
[personal profile] rezoner
Кто обо мне хорошо думал, дальше не читайте.


Я наконец, прочитав комменты к моему посту, сподобился прочитать "Всю королевскую рать" Роберта П. Уоррена.

Да, это надо внести во все списки для обязательного чтения. Дима, спасибо!

А мне двойка за то, что столько лет был глух к рассыпанным аллюзиям, отсылающим к этой книге. Впрочем, у каждого ведь, наверное, были такие досадные истории? Расскажите, если хотите?

Date: 2018-02-14 04:15 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
Ну, с тем, что именно из этих - не соглашусь.
Но случаи дозревания романов и повестей при смене языка - конечно есть. Самый поразительный для меня пример превращения среднего текста в шедевр - Рэгтайм: мастерство в большей степени Аксенова, чем исходного Doctorow'а.
Кстати уж, для меня Lolita - как бы расчетливо ни кокетничал ВВН - бледнее Лолиты.

Date: 2018-02-14 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
Я бы не мерял гигантизм в зависимости от перевода. Просто нам повезло с очень талантливыми переводчиками (тот же Голышев - просто гений). И я наслаждаюсь переводом еще и из-за переводчика. Например, "Шум и ярость" в переводе Сороки - это просто совершенно самостоятельное произведение, что не умаляет достоинства "способного американского автора".

Date: 2018-02-14 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
Оба хороши! И шум, и ярость.

Date: 2018-02-14 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
И лицо, и одежда, и обувь

Date: 2018-02-14 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
желтое желтое поплыло красное больно а схватить не могу

Date: 2018-02-14 05:48 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
Да, поплыли лохматые. И тогда начнут всплывать утюги.

Date: 2018-02-14 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] stan podolski (from livejournal.com)
"этих" фигура речи. Не обязательно конкретно этих - "Борхеса, Гессе, Кортасара, Сэлинджера, Стейнбека, Фолкнера, Хемингуэя"

Я о том еще, что план издательства составлялся с учетом политической обстановки и направляющей роли. Поэтому Хем или ... (великан, противник капитализма, социально близкий) был, конечно, в первых рядах. А Ayn Rand просто отсутствовала (великан, сторонник капитализма, эмигрантка).

Харпер Ли, несмотря на перевод Норы Галь, в списке тоже нет - и по той же причине. Непонятненько было, то ли она "за нас", то ли против. Да и осуждения как то маловато. Перевести то перевели, но печатать решили не сильно
Edited Date: 2018-02-14 04:51 pm (UTC)

Date: 2018-02-14 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
С "Пересменщиком" отдельная тема. Там же как раз случилась история с Кеннеди и бывшим студентом минского ВУЗа. Харпер ли этот Ли - беспокоились перестраховщики?

December 2025

S M T W T F S
 123 456
789 10111213
14 151617181920
212223 24252627
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 11:14 am
Powered by Dreamwidth Studios