Jul. 14th, 2023

rezoner: (Default)
Друзья!

У Никитина, еще тогда, когда у него был ансамбль на физфаке МГУ, была песня. Очевидно, что это был перевод с испанского. Скорее всего, текст стихотворения был именно испанским, времен гражданской войны. Они пели ее хором, мужские и женские голоса, песня была очень красивая. Ни Гугл, ни Яндекс не помогают ее найти.

Может быть, кто-нибудь знает источник? Я знаю мелодию и три куплета, возможно, что был еще и четвертый. Вот они:

Ты не уснул, товарищ, не уснул,
И кровь течет по жилам с прежней силою,
И сердце бьётся, вслушиваясь в гул,
Весенний гул над тихою могилою.

И кажется тебе в сырой земле
Что тянется к рассвету наша родина.
Взойдут цветы на пепле и золе,
Что ты посеял - то не похоронено.

Твои кровоточащие ступни
Оставили следы для тех, кто ищет.
По этому пути пойдут они
Добыть для обездоленных и нищих

Свободу!
Venceremos!

Кто-нибудь знает автора текста и переводчика?

December 2025

S M T W T F S
 123 456
789 10111213
14 151617181920
212223 24252627
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 04:07 am
Powered by Dreamwidth Studios